

He spent six years in the British Army before becoming a schoolmaster and colonial education officer in Malaya and Brunei. This critical edition restores the text of the novel as Anthony Burgess originally wrote it, and includes a glossary of the teen slang 'Nadsat', explanatory notes, pages from the original typescript, interviews, articles and reviews, shedding light on the enduring fascination of the novel's 'sweet and juicy criminality'.Īnthony Burgess was born in Manchester in 1917 and educated at Xaverian College and Manchester University. But what will his re-education mean?Ī dystopian horror, a black comedy, an exploration of choice, A Clockwork Orange is also a work of exuberant invention which created a new language for its characters. He and his gang of friends rob, kill and rape their way through a nightmarish future, until the State puts a stop to his riotous excesses. Thompson Writes a Blistering, Over-the-Top Letter to Anthony Burgess (1973)īased in Seoul, Colin Marshall writes and broadcasts on cities and culture. He’s at work on a book about Los Angeles, A Los Angeles Primer, the video series The City in Cinema, the crowdfunded journalism project Where Is the City of the Future?, and the Los Angeles Review of Books’ Korea Blog. Follow him on Twitter at on Faceboo k.Fully restored edition of Anthony Burgess' original text of A Clockwork Orange, with a glossary of the teen slang 'Nadsat', explanatory notes, pages from the original typescript, interviews, articles and reviewsĮdited by Andrew Biswell With a Foreword by Martin Amisįifteen-year-old Alex likes lashings of ultraviolence.

But one wonders: what other little-known cultural side career remains hidden in the depths of the Burgess archives?Īnthony Burgess Names the 99 Best Novels in English Between 1939 & 1983: Orwell, Nabokov, Huxley & MoreĪ Clockwork Orange Author Anthony Burgess Lists His Five Favorite Dystopian Novels: Orwell’s 1984, Huxley’s Island & MoreĪnthony Burgess’ Lost Introduction to Joyce’s Dubliners Now Online “It is a matter of making intelligible a whole culture.” Practiced in fields as “untranslatable” as poetry and as translation-independent as orchestral music, he should know. “Translation is not a matter of words only,” the man once said. Call no Burgess fan a completist, then, unless they’ve read his books, heard his music, and also read his translations.


Many of Burgess novels, including but hardly limited to A Clockwork Orange, suggest a deep interest and understanding of music, but they also (recall the Droogs’ wide lexicon of invented slang) reveal a similar capacity for linguistics.
